Translation of "portera'da nessuna" in English

Translations:

getting anywhere

How to use "portera'da nessuna" in sentences:

Essere gentili con le donne non ti portera' da nessuna parte, Cooper.
Being nice to women will get you nowhere, Cooper.
Non preoccuparti, nessuno ti portera' da nessuna parte.
Don't you worry, nobody's going to take you away.
Non mi portera' da nessuna parte, pero', vero?
It's not going to get me anywhere though, is it?
Pensare in quel modo, non ti portera' da nessuna parte.
That'll get you nowhere, that thinking.
Sentite, lo so che pensate che metterci in ginocchio vi rendera' eroi che la gente seguira' il vostro esempio e si sollevera' contro di noi, ma ma fare del male a civili innocenti non vi portera' da nessuna parte!
Look, I know you believe that bringing us to our knees will make you heroes, that the people will follow your lead and rise up against us, but... but harming innocent civilians will get you nowhere!
Probabilmente hai capito anche tu che non e' una grande idea farti coinvolgere in una causa legale che vi causera' ulteriore sofferenza, e sai che non ti portera' da nessuna parte.
You probably realize, too, it's not a great idea to get yourself involved in a lawsuit that's gonna cause you that much additional pain. And you know this is gonna get you nowhere.
Tutto questo non ci portera' da nessuna parte.
Forget it. This is frakking pointless.
St. Mary, ma... non ci portera' da nessuna parte, perche' qui dice che il bambino e' scomparso.
St. Mary's, but that's not gonna get us anywhere because it says here the boy disappeared.
Ma non iniziare a mollare su quelle cose che hai progettato di fare dall'inizio perche' questo non ti portera' da nessuna parte.
But don't start giving up on what you set forward to do in the beginning cause that's gonna get you nowhere.
Anche se non ci portera' da nessuna parte.
Even though it's not getting us anywhere.
L'adulazione non ti portera' da nessuna parte, Kate.
Flattery will get you absolutely nowhere, Kate.
E questo non ti portera' da nessuna parte... il sorrisone.
And that is not gonna get you anywhere... the grin.
Probabilmente non portera' da nessuna parte, ma... le parlero'.
Probably ain't gonna get anywhere with her, but... I'll talk to her.
Questo non ci portera' da nessuna parte.
Come--this is not getting us anywhere. Come on.
Ragazzi, ascoltate, questo non ci portera' da nessuna parte, ok?
Guys, listen, this isn't gonna get us anywhere, okay?
Ma posso dirle, dal mio punto di vista, che stare a lungo a cavallo fra due mondi non la portera' da nessuna parte.
But I can tell you from my view, straddle two worlds long enough, you end up nowhere.
Alcuni della stampa la seguiranno in una corsa selvaggia che non portera' da nessuna parte.
Some of the press will follow on a wild goose chase to nowhere.
Questa conversazione non ci portera' da nessuna parte.
This conversations is not getting anybody anywhere.
Pronunciare i loro nomi non ci portera' da nessuna parte.
Barking out random names isn't gonna get us anywhere.
Accusandoci l'un l'altro non ci portera' da nessuna parte, quindi se riusciamo a trovare il libro dobbiamo solo portare Brick giu' e chiedere pieta' alla corte.
Blaming each other isn't getting us anywhere, so if we can't find the book, we'll just have to take Brick down there and throw ourselves on the mercy of the court.
Invocare il nome di Leona Lansing non ti portera' da nessuna parte con me.
Invoking Leona Lansing is gonna get you nowhere with me.
Usare la paura non la portera' da nessuna parte.
Using fear will get you nowhere.
Dubitare della saggezza di Dio non ci portera' da nessuna parte Glenn.
Glenn, we're not going to get anywhere questioning God's wisdom.
Mi preoccupa praticamente tutto, ma incolparci a vicenda non ci portera' da nessuna parte.
Almost everything about this bothers me, but pointing fingers isn't going to get us anywhere.
Ma questo non lo portera' da nessuna parte, no?
But that wont get him anywhere, will it?
Eliminare un solo V non ci portera' da nessuna parte.
Taking out one V's not gonna get us anywhere.
Ucciderli non ti portera' da nessuna parte, Bison.
Killing them isn't gonna get you anywhere, Bison.
Nessuno ti portera' da nessuna parte.
No one is taking you anywhere.
Questa caccia al tesoro non portera' da nessuna parte.
I'm over it. This treasure hunt is a big old wild-goose chase.
L'adulazione non ti portera' da nessuna parte oggi.
Flattery will get you nowhere today.
Questa tua abitudine di identificarti con ogni cliente, non ti portera' da nessuna parte.
This habit of you empathizing with every client-- it's not getting you anywhere. You need to deal in information that can hold up.
Essere pazzo vuol dire fare e rifare sempre la stessa cosa quando sai che che non ti portera' da nessuna parte.
Insane is doing the same thing over and over again when it gets you nowhere.
Cioe', non mi dispiace, ma sappi che non ti portera' da nessuna parte... con... me...
'Cause I don't mind, just long as you know it's not gonna get you anywhere... With... me.
Girare con lo sguardo incazzato non ti portera' da nessuna parte.
Running around in that eye paint ain't gonna get you nowhere, boy.
No, ho capito che noi siamo qui, ma, questa non ci portera' da nessuna parte.
No, I get that we are here, but, like, this isn't gonna take us anywhere.
Ma quello non ti portera' da nessuna parte.
But that won't get you anywhere.
M ti dico di andare, perche', dato che ora sono sincero... questo lavoro non ti portera' da nessuna parte.
But I'm telling you to go, because now that I'm being honest, this job is a dead end for you.
1.8058760166168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?